Origo: A főpolgármester el akarja hallgattatni a tolmácsait

 

Tolmács segítségével tudott csak megszólalni egy nemzetközi online konferencián Karácsony Gergely. A főpolgármester mellett egy berlini, egy strassbourgi és egy bostoni politikus vett részt a tanácskozáson. Ezen a szinten természetes, hogy a német és a francia politikus is angolul beszélt, a magyar főváros vezetője erre nem vállalkozott – hangzott el az M1 Híradójában.


Karácsony Gergelyt néhány nappal ezelőtt egy liberális alapítvány online konferenciáján kérdezték. A budapesti főpolgámester mellett egy berlini, egy strassbourgi és egy bostoni városi politikus vett részt a tanácskozáson.

A beszélgetés angolul zajlott, azonban Karácsony Gergely ezúttal is csak magyarul tudott megszólalni, szavait tolmács fordította angolra. A csaknem másfél órás beszélgetés során a főpolgármester olyanokat mondott, hogy

szerinte a koronavírus-járvány feletti győzelem nem a magyar kormány érdeme, hanem a budapesti emberek szabálykövetésének köszönhető.

A kormányt viszont hibáztatta az ingatlanárak alakulása miatt.

Ennek kapcsán arról is beszélt, hogy az agglomerációba kiköltözők miatt vannak dugók a városban. Csakhogy a forgalmi helyzet az elmúlt napokban vált elviselhetetlenné Budapesten, miután Karácsony Gergelyék egyszerre kezdtek bele több olyan gigaberuházásba, amelyek bénítják a közlekedést.

Karácsony Gergely szavait az egyik legtöbbször foglalkoztatott magyarországi tolmács fordította angolra. Sokszor azonban úgy tűnt, mintha nehezére esne pontosan fordítania a főpolgármester szavait, mert azok egymásnak ellent mondanak.

Karácsony Gergely el akarja hallgattatni a tolmácsait, nehogy leleplezzék a hazugságait

– ezzel a címmel jelent meg vasárnap az Origó cikke. A lap azt írja: megkeresték Karácsony Gergely egyik korábbi tolmácsát, akitől azt kérdezték, hogy milyen a közös munka a Főpolgármesterrel és igaz-e, hogy Karácsony egyáltalán nem tud angolul. A szakember azzal hárította el az Origo megkeresését, hogy: „Sajnos ezekre a kérdésekre nem tud válaszolni, mert a titoktartás kötelezi”.

A lap úgy fogalmaz: a főpolgámester vélhetően titoktartási szerződést íratott alá a tolmácsaival annak érdekében, nehogy kitudódjon valami angol tudásának hiányáról.

Karácsony Gergely kérdéses angoltudása miatt szintén az Origo korábban közérdekű adatigényléssel fordult a Főpolgámesteri Hivatalhoz. Arra lettek volna kíváncsiak, hogy mennyit költöttek eddig tolmácsokra, azonban később kiderült a nyilvánosságra hozott lista erősen hiányos, hiszen több olyan alkalom is kimaradt belőle, amikor Karácsony Gergelynek tolmácsot kellett igénybe venni.

Az összesítésből annyi derült ki, hogy összesen 3,2 millió forintot költöttek eddig angol fordításra, de további fél millióba került a más nyelveken dolgozó tolmácsok foglakoztatása.